Créée en 2004, la jeune équipe « Littérature chinoise et traduction » de l’université de Provence entame une nouvelle étape de son existence.
Depuis septembre 2008, elle s’est élargie vers d’autres littératures d’Asie et a pris un nouveau nom :
« Littératures d'Extrême-Orient, textes et traduction » (LEO2T)
Ses principaux axes de recherche restent essentiellement les mêmes, mais sont envisagés sur un espace culturel qui dépasse maintenant le monde chinois. Ce sont :
- les problèmes liés à la traduction des littératures d’Asie, à savoir de Chine, du Japon, d’Inde, de Thaïlande, du Vietnam et de Corée.
- l’œuvre de Gao Xingjian, Prix Nobel de littérature 2000, Docteur Honoris Causa de l'université de Provence en liaison avec le Service commun de la documentation de l’Université de Provence dans lequel se trouve l’Espace de recherche et de documentation Gao Xingjian.
L’équipe est dirigée par Noël Dutrait ; elle réunit maintenant plus d'une douzaine de spécialistes sur six aires culturelles asiatiques.
|